Justin Appel

Dear Friends,

Today’s Gospel lesson brings us directly to the mystery of Holy Communion. This passage has me thinking about several things.

On the one hand, St. Basil’s prayer in preparation for communion, in which one asks God to “receive a portion of Your holy Things without condemnation, for communion with the Holy Spirit, as a provision for eternal life, and as an acceptable defense at Your dread tribunal…”

In connection with these prayers, read the English translation of Johann Franck’s (1618-1677) warm and radiant chorale poem, Schmücke dich, O liebe Seele, which may be read while listening to Bach’s chorale-prelude on the hymn tune:

Deck thyself, my soul, with gladness,
leave the gloomy haunts of sadness;
come into the daylight’s splendour,
there with joy thy praises render
unto him whose grace unbounded
hath this wondrous banquet founded:
high o’er all the heavens he reigneth,
yet to dwell with thee he deigneth.

Now I sink before thee lowly,
filled with joy most deep and holy,
as with trembling awe and wonder
on thy mighty works I ponder:
how, by mystery surrounded,
depth no mortal ever sounded,
none may dare to pierce unbidden
secrets that with thee are hidden.

Sun, who all my life dost brighten,
light, who dost my soul enlighten,
joy, the sweetest heart e’er knoweth,
fount, whence all my being floweth,
at thy feet I cry, my Maker,
let me be a fit partaker
of this blessed food from heaven,
for our good, thy glory, given.

Jesus, Bread of Life, I pray thee,
let me gladly here obey thee;
never to my hurt invited,
be thy love with love requited:
from this banquet let me measure,
Lord, how vast and deep its treasure;
through the gifts thou here dost give me,
as thy guest in heaven receive me.
—Translation by Catherine Winkworth (1827-1878)

—Justin

Similar Posts